★TOEICワンポイント〜As soon as〜
「As soon as」を書き換えるには
As soon asで始まる文はよく見かけますが、その文を書き換えるとなると意外と対応する語が出てこないのではないでしょうか。
たとえば、As soon as he left the office, he saw the car accident.という文章の意味を変えずに、書き換えるにはどのような語句が使えるでしょうか。
まず、The momentで始まる文に書き換えられるでしょう。The momentの後はS,Vなので、The moment he left the office, he saw the car accident.となります。As soon as がThe momentに変わっただけの書き換え文です。
では、No soonerを文頭に置くと、どのように書き換えることができるでしょうか。
No soonerを文頭に置くということは、否定語が文頭に来るということなので「倒置」が起こります。では、No soonerで書き換えてみましょう。
No sooner had he left the office than he saw the car accident.となります。倒置が起こるという点と、No sooner に続く語はthanということを覚えていれば書き換えは問題無くできるでしょう。それでは、他にはどのような書き換え文ができるでしょうか。
hardlyを使って、これらの文と同じ意味で書き換えることができます。ですが、hardlyに続く語がなかなか思い出せないのではないでしょうか。
He had hardly left the office before he saw the car accident.
となります。先程と同様に、hardlyを文頭に出すと、これも否定語なので以下のように倒置が起こります。Hardly had he left the office before he saw the car accident.となります。
No soonerに対応する語がthanであるということは、「soonerという比較の形」から、比較的容易に覚えられるかと思います。hardlyに対応する語には beforeもしくはwhenがきます。また、hardlyのほかにscarcelyという語もあります。これもhardlyと同じように、後にbeforeもしくはwhenを使います。
He had scarcely left the office when he saw the car accident.
また、scarcelyを文頭に置くと、Scarcely had he left the office when he saw the car accident.となります。(Scarcelyの後は倒置)
また、これらの意味を持ちつつ一語で置き換えられる語があります。それは、Onです。
On leaving the office, he saw the car accident.となり、Onの後は、ing形にするだけで上記のような書き換え文になります。
また、The moment と同様にThe instantも直後にS,Vを置いて書き換えることができます。書き換えは意外と難しいですが、まとめて覚えておけば応用がきき、個々に覚えるよりも覚えやすいと言えるでしょう。
★ ILC OSAKA NEWS 2005/10/15★
特許実践編/バイオ講座/発音スピーチ/求人情報
英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2005/10/15★★
◆◇********************************************************
今回の【CONTENTS】
●【特許実践編】体験レッスン!
●通信講座【実務翻訳基礎1】開講!
●【バイオ特許翻訳/バイオ翻訳】
●短期集中【発音&スピーチトレーニング】
●【特許トライアルテスト】
●平井先生の『英会話【超】克服』ワンポイント講座 No.15
●ILC受講生・修了生対象【求人情報】急募!
● Bits and Bobs by Yuko Hattori
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/
ILCのひと息サイト: http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
ILCオフィシャルHP: http://www.ilc-japan.com/
*********************************************************◇◆
ILC国際語学センター大阪校 発行
こんにちは、ILC国際語学センターの乾 真理子です。
いよいよILCでは秋期講座が始まり、スクール内に
活気がよみがえってきました。
10月1日から貿易実務英語講座も始まっているのですが、
初めて開講する講座ということもあって、私も生徒さんに
混じって受講してみることにしました。
貿易に関しては何の経験も知識もない私ですが、
英語に携わる仕事をしたい、と考えておられる
多くの生徒さんたちが就・転職される際の選択肢の
ひとつでもある業界について、少しでも知っておきたい、
と思ったのがきっかけでした。
それに、全く新しいことを始める、学ぶということは
何かしら楽しく感じられるものです。
せっかくですので、学んだことから少しずつリポートしようと
思います。ILCのひと息サイト、Tea Breakに掲載していますので、
興味のある方は覗いてみて下さい。
http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
*********************************************************◇◆
●【特許実践編】体験レッスン!
特許明細書の英訳をします。さまざまな分野の特許明細書の
英訳の勉強をされたい方にお勧めです。
開講日程:10月29日(土)〜
体験レッスン:10月22日(土)午後2:30〜午後3:30
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/000973.html
●通信講座【実務翻訳基礎1】開講!
遠隔地にお住まいの方など、ILCに通学するのが困難な方を
対象に、ビデオ(CD)教材と添削課題で実施する通信講座です。
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/basic.html
●【バイオ特許翻訳/バイオ翻訳】
バイオに関する短期翻訳講座が2つあります!
☆バイオ特許翻訳講座
特許明細書解説とバイオ技術解説を中心とした
5回集中短期講座です。
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/050921.html
☆バイオ翻訳講座 第2弾
バイオテクノロジー分野の知識と英語表現を習得して、
最先端の英語表現を扱える人材を育成します。
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/050922.html
●短期集中【発音&スピーチトレーニング】
細かい発音矯正から、スピーチ指導まで
全8回で徹底的にトレーニングを行います。
10月29日(土)スタート 先着4名まで受講可。
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/speech.html 当コース修了生からのコメントも掲載しています。
●【特許トライアルテスト】
修了生向けの特許トライアルテストのお知らせです。
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/000975.html
●平井先生の『英会話【超】克服』ワンポイント講座 No.15
平井先生は、日本の大手メーカーの外国語研修所長を経て現在、
神奈川大学理学部特任教授、ILC国際語学センターでも顧問を
していただいています。
15回目の講座、今日のテーマは
『議題を確認する』 特に、切り出しの言葉についてです。
(1)Before anything else, let’s fix the agenda.
何よりもまず、今日の議題を決めましょう。
(2)Before getting started, I’d like to confirm today’s agenda.
本題に入る前にまず、今日の議題を確認いたします。
[機能的ボキャブラリ]
fix ( establish, confirm ) the agenda = 議題を決める(確認する)
[解説]
『議題』に相当する英語agendaは、個々の話題を集めたリストである。
個々の話題は、topic、agenda item またはitem on the agendaという。
また、政府などの課題リストもagendaといい、『…が優先課題である』
という意味で、…is high on the agendaとも言う。(日本語では、
話題の集合も、個々の話題もともに『議題』ということが多い。)
出典:
『エンジニアのための英会話超克服テキスト
実践!テクニカル・ミーティング』
平井通宏/フランシスJ.クディラ共著 オーム社
今回の講座は、p.26
★本書は、一般有名書店でもILCカウンターでも購入できます。★
●ILC受講生・修了生対象【求人情報】急募!
外資系企業への長期派遣など急募3件あります。
詳しくはこちらをご覧ください↓
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/000962.html
● Bits and Bobs by Yuko Hattori
★Language:英語力と日本語力は、人を幸せにする一番大切な道具
http://blog.jikeigroup.net/teabreak/ ILCのひと息サイトに掲載しています。
.......................................................
今回のニュースはここまでです。
それでは、またお会いできることを楽しみにしております。
See you again!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ILC国際語学センター大阪校
編集:乾 真理子
発行責任者:服部 優子(日本翻訳連盟会員、通訳案内業国家資格)
542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562
大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
金 午前10時〜午後7時
土 午前9時〜午後5時30分
ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/
ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆貿易実務英語講座からのこぼれ話No.1☆
取引相手が海外にいる場合=貿易と考えることができますが、取引相手が海外にいる、というだけで、国内取引には存在しないさまざまなリスクが存在します。
たとえば、
・相手に対する情報不足や、取引後のやりとりもメールや電話だけでめったに顔をあわせることがないので、信用上不安がある。
・商品輸送に時間がかかるため、商品の変質、損傷、事故の不安。
・使用通貨が異なるため、為替変動リスクが発生。
これらを回避、カバーするために国内取引には存在しない様々な手続きが存在する。その手続きを進めるのが貿易実務であり、また異なる言語を使う相手とのやりとりになるので、貿易実務英語が必要になります。(もちろん中国語などの場合もありますが)
貿易実務英語、といっても『英語』に変わりはないのですが、業界専門用語などを知っておく必要はありますし、メールなどに関してはよく使う表現などを知っておくと用件などを正確に伝えることができます。これは貿易に限ったことではありません。たとえば、
We confirm receipt of 〜
〜が届いているかどうか確認させていただきます。
We would appreciate a prompt answer.
すぐにお返事をいただけるとありがたいのですが。
などは、様々な場面で使えます。
次回は貿易の簡単な流れなどについてリポートする予定です。
by INUI Mariko
講座についての詳しい情報をこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/050921_2.html
★Language:英語力と日本語力は、人を幸せにする一番大切な道具
Bits and Bobs by Yuko Hattori
大阪校ディレクター、実務翻訳者
私は、仕事や家事育児の合間に読書を楽しむのが大好きです。
読書というと、本を読むこと(あたりまえ!)ですが、ときどき楽しむのがオーディオCDで「聞く!」ことです。
10年くらい前から日本でも小説や経済書の内容をカセットテープやCDに入れて書店で販売されているのを見かけるようになりました。でも、書店をのぞいても、それほど増えたようには見受けられないところをみると、日本ではあまり普及していないようです。
しかし、アメリカでは本を「読む」代わりに「聞く」ということも一般的のようです。私はもっぱらインターネットのウェブサイトを利用して通信販売をしている会社からオーディオCDを購入するのですが、以前に購入していて最近、聞き直したCDで、Language(言葉)に関して新たな感動がありましたので、ぜひご紹介したいと思います。
何年か前に購入していた、Nightingale Conant社の"Lead The Field"という6枚組のCDの中にあった内容です。
Person should begin with the study of his language.
(人は、まず母国語の学習から始めなければいけない。)
当たり前のことのようですが、最初の「母国語の学習」をどの程度と考えるかが分かれ目だと思います。
バイリンガルの帰国子女の人が、深刻な言葉の問題を抱えている場合が少なくないことを、随分昔に読んだ本に書かれていたことを思い出します。
バイリンガルで、日本語を良く知らない人が意外に多いのです。成長期の一定期間、海外で過ごし、英語などを国語として学習してきているので、日本語の語い力がその分、少なくなってしまっている。
その結果、少し難しい抽象的な概念を表す日本語を知らず、深いコミュニケーションがとれない。一方、英語でもそのレベルに達していないので、一見、二か国語がペラペラと見える人でも、帰国してからの日本の学校での勉強についていけなかったり、社会人の場合、仕事でも支障が生じている、という内容でした。
またCDの続きに戻りますが、
Our use of the language is one thing that we cannot hide.
(言葉の使い方というものは、隠すことができないものの1つである。)
マイフェアレディという名作映画がありましたが、要するにあのことですね。いくらきれいに着飾ったり、かっこうよくビジネススーツに身を包んでも、いったん口を開くと、その人の人格が出てしまう、というものです。
そしてCDでは、アメリカのある大きな大学での20年かけた調査のデータを紹介しています。
この大学の卒業生に、ボキャブラリーのテストを実施し、その20年後、まだ生きている人について、職業や収入を含めた詳しい追跡調査を実施したそうです。
ボキャブラリーのテストと20年後の収入の結果は、トップから最低レベルまで5%ごとに区切ったグループに分けていったところ、その結果を次のように伝えていました。
Without a single exception, those who scored the highest on the vocabulary test were in the top income group, while those who scored the lowest were in the lowest income group.
(たった1人の例外もなく、ボキャブラリーのテストで最高点グループに入っていた人たちは、収入でもトップグループであり、最低点グループに入って人たちは、収入も一番低いグループに入っていた。)
言葉は大切だということは、日々感じますが、言葉をどれだけ知っているかどうかが収入とこれほど関係が深いとは、少々驚きました。
ただ、早合点してはいけません。
単に単語をたくさん知っているということとは少し意味が違います。
もう少し引用してみましょう。
ある書物からの引用で次のように言っています。
Tests of more than 350,000 persons showed that more often than any other major characteristics, the knowledge of the exact meaning of the large number of words
accompanies outstandig success.
(35万人以上を対象にしたテストによると、他のどのような主要な特徴に比較しても、「多くの単語の意味の正確な知識」という特徴が、飛び抜けた成功に結びついている。)
つまり、すばらしい成功をおさめている人たちは、「たくさんの語いを正しく使える」人たちだということですね。
ここでの紹介では、「収入」とか「成功」とLanguageの結びつきを強調しすぎた感がありますが、プライベートでも仕事でも、たくさんの語いを知っているっていうことは本当に大切だと思います。
英会話をしているときに、「言いたいけれど、なかなか単語が思い浮かばなくて」という経験は、誰にでもあるのではないでしょうか。
でも、日本語でも、うまく伝えられないもどかしさ、というのはありますよね。本当に考えていることを、正しく人に伝えたり、人の話を聞いたりするときに、ぴったりの言葉を見つけることができれば、毎日の生活が変わってくるでしょう。
言葉ってほんとうに大切ですね。
Reading gives you everyday enjoyment;
even more, it greatly influences your thought.
yuko hattori
留学準備、海外赴任準備、ビジネス英会話、スピーチ、学会発表、TOEIC、TOEFL対策など個別のカリキュラムを組めるILCのプライベートコース、現在、ハイスピードのキャンペーン中。プログラムはカウンセラーにおまかせください。
All our dreams can come true, if we have the courage to pursue them.--Walt Disney
夢はすべて実現できる。夢を追う勇気を持てば、ね。--ウォルト・ディズニー
服部 優子
プロフィール→
★ ILC OSAKA NEWS 2005/10/04★
英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2005/10/04★★
◆◇********************************************************
今回の【CONTENTS】
■ プロへの登竜門 翻訳トライアルテスト【修了生】
■ トライアルテストガイダンスのご案内
■ 発音&スピーチトレーニング開講!
■ ハイスピードコースキャンペーン開始のお知らせ
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/
ILCのひと息サイト: http://blog.jikeigroup.net/teabreak/ ILCオフィシャルHP: http://www.ilc-japan.com/
*********************************************************◇◆
ILC国際語学センター大阪校 発行
こんにちは。ILC国際語学センターの藤原亜矢です。
翻訳コースの修了生に大切なお知らせです。
■ プロへの登竜門 翻訳トライアルテスト【修了生】
皆さんが、プロの翻訳者としてデビューするための2005年秋
トライアルテスト(翻訳会社の登録試験)を実施します。
10月5日(水)から申込みを受付いたします。
● トライアルテストガイダンスのご案内【受講生、修了生】
ILCの受講生、卒業生対象にトライアルをパスするために見落とせない
ポイントを説明し、
トライアルを提供していただく会社の紹介をおこないます。
日程:10月8日(土)午後4時〜午後5時30分
講師:小薗井 薫先生
受講料:無料
*********************************************************◇◆
■ 発音&スピーチトレーニング開講!
英語がよりスムーズに通じるようにスピーキングのコツを
体で覚えるコースです。
◆日程:10月29日(土)〜12月17日(土)
◆時間:午前10時20分〜午前11時15分
もっと詳しい情報を知りたい方は、こちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/speech.html
■ ハイスピードコースキャンペーン開始のお知らせ
ハイスピードコースは、短期間、集中的に学習することによって、
ひとつの壁を乗り越え、次のステップにあがっていただくためのコースです。
プライベートレッスンなので、個々の目的に合わせた独自のカリキュラムを
作成し、短期間に目標を達成できるように指導します。
今、ちょうどたっぷり時間がある方
重要なイベントまでに特定のレベルまで英語力を高めたいという方
などに適しています。
通常より30%以上安い受講料でのお申込は、今だけです。
詳しくはこちらをご覧ください
http://www.ilc-japan.com/osaka/talk/speed.html
今回は、初めて翻訳コースを担当しております藤原がメルマガを
発行させていただきました。今後も頻繁に現れるかも?!しれませんが、
今後ともよろしくお願いします。
最後に、私が実践している最新のトレンド収集方法をご紹介します。
Googleには、「Googleアラート」というサービスがあります。
自分の指定したキーワードを含むWEBページや
ニュースが登場した時に、自動的にメールで通知してくれるサービスです。
例えば、「新薬」、「特許」などのキーワードを登録しておけば、
ニュースなどに取り上げられたときに、自動的にメールで通知してもらえ、
そのラインナップにざっと目を通すだけでも勉強になります。
以下のサイトから登録できます。↓
http://www.google.co.jp/alerts?hl=ja.......................................................
今回のニュースはここまでです。
メルマガに関するご要望がございましたら、メールにて
お知らせください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ILC国際語学センター大阪校
編集:藤原 亜矢
発行責任者:服部 優子(日本翻訳連盟会員、通訳案内業国家資格)
542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562
大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
金 午前10時〜午後7時
土 午前9時〜午後5時30分
ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/
ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
