★TOEICワンポイント講座~richによる表現~

richによる表現
richといえば、「お金持ちの」、洋服やアクセサリーなどがrichならば「高価」や「豪華」という意味になりますが、rich inとすることで「豊富な」という様々な意味を表現することができます。たとえば栄養、色、味などrichで表現できるものは色々とあります。

まず、The food is rich in minerals.となると、「その食物はミネラルが豊富です。」という意味になり、主語をThe regionやThe countryなどに変えて、「場所(地域や国など)」は鉱物資源(mineral resources)が豊富である、という意味になります。

また、a rich chocolate cakeというように「rich」という単語を使うだけで「チョコレートを豊富に含んだケーキ」というように、(ある食物がバター、クリーム、卵などを多く含んで)味が濃厚な様子を表現できます。
Milk is rich in calcium.は、「ミルクにはカルシウムが豊富に含まれています。」という意味ですが、これを「カルシウムが豊富なミルク」と名詞で表現する場合は、calcium-rich milkとします。calciumの部分を、oilなどに変えてoil-richとすると「石油が豊富な」となるように、「-rich」とつなげて形容詞の表現ができます。an incredibly feature-rich programなども「-rich」とつなげて名詞を修飾する形容詞として表現されています。また、a rich gasで、「可燃性の高いガス」というように、richに「可燃性の高い」という表現があるということは注意して覚えておきたい用例のひとつです。

その他にも、音に対してもrichを使って表現することができます。rich soundで「低音(太い音)」という意味になります。においや香りに対してrichを使うと、「強い、きつい」という意味になります。「strong」も、味やにおいに対して使うことができますが、これはどちらかというと「鼻をつくような強烈なにおい」という意味です。たとえば、よくstrong cheeseという表現を聞きますが、これもstrongですので「鼻をつくような、においがするチーズ」、「かなりきつい味がするチーズ」という意味になります。

同じように「味が濃い」という意味でも、コーヒーや紅茶が濃いという意味や、アルコールが強いという意味は「strong」を使って表現でき、また濃いスープであるなら「thick」を使って表現することができます。このthickは、どろっと濃縮された液体の状態を表す単語です。(thickは他にも、霧が濃い、密林などを表現する場合にも使われます。)

上記のように、「ある栄養素が豊富」、「色が濃く鮮やか」、「味が濃厚」、「においがきつい」などの表現は、richを使えば簡単に、そしてすっきりと表現することができます。例のように「strong」「thick」と共に後に続く名詞とあわせて覚えておきたいものです。

投稿者 ilc : December 19, 2005
▲このページの先頭へ

★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/16★

通訳翻訳/産業翻訳/ビジネス英会話/電気・電子技術英語

 英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/16★★
◆◇********************************************************
今回の【CONTENTS】

★12月/2006年1月開講講座のご案内
  【通訳翻訳ベーシック】締め切り間近!
  【産業一般翻訳】締め切り間近!
  【ビジネス初級インテンシブ】
  【ビジネス上級インテンシブ】
  【文科系のための電気・電子技術英語講座】

★TOEIC IPテスト実施案内

★平井先生の『英会話【超】克服』ワンポイント講座 No.17

★ILC受講生・修了生対象【求人情報】急募!

■重要!! 年末年始のお休みについて

講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/     
ILCのひと息サイト: http://blog.jikeigroup.net/teabreak/ ILCオフィシャルHP: http://www.ilc-japan.com/
*********************************************************◇◆
               ILC国際語学センター大阪校 発行


こんにちは、ILC国際語学センターの乾 真理子です。
ほんとに寒い日が続いていますね。

先日、一足早くILCで開催したILC Christmas Partyには、
なんと50名以上の方にお集まりいただき、
大変にぎやかなパーティとなりました。

ジャズライブを楽しんだり、軽食をつまみながらレッスンとは違う
リラックスした雰囲気の中でネイティブ講師も生徒さん同士も、
楽しんでいただけたように思います。

活気?熱気?づいた会場は、ついには冷房を入れておりました。
参加していただいていた皆様、気づいておられましたか?

以下のページにて当日の様子をアップしましたので是非ご覧下さい。
http://blog.jikeigroup.net/teabreak/archives/001181.php

さて、年の瀬を迎え、皆様あわただしくお過ごしのことと存じます。
私も何かとバタバタしておりますが、ふと一年を振り返ると
本当に多くの出会いがあり、転機となった一年であったと感じています。

年を忘れる会、と書いて『忘年会』シーズン。

今年一年の嫌なことは今年中に忘れて、心機一転
新しい年を迎えましょう!

という意味では悪くないとも思うのですが、ちょっと視点を変えて、
良いことも悪いことも全部含めて、この一年があったからこそ、
来年につながる、新しい年に新たな希望が持てる、『望年会』
というのはどうでしょうか。

ちなみに英語だと、簡単に year-end party.
『忘年会』?『望年会』?を説明するなら
もう少し詳しい説明が必要のようですね。

皆様それぞれの視点で英語説明を考えてみてください。

さて、今回のニュースは来年早々に始まるコース情報が
たくさんあります!

*********************************************************◇◆

★12月/2006年1月開講講座のご案内

 【通訳翻訳ベーシック】締め切り間近!

   リーディングを通して、話の筋を正しく理解し、要点を掴む力、
   論理的に簡潔明瞭に伝える技術を養成します。
  
   開講日:2005年12月26日(月)〜3ヶ月 毎週月曜19:20〜21:15 
   体験レッスン:12月26日初日のレッスンのみ、体験レッスンとしても
          ご参加いただけます。別途お問い合わせ下さい。
 
     詳しくはこちらをご覧下さい↓
     http://www.ilc-japan.com/osaka/talk/basic.html
 

 【産業一般翻訳】

   ビジネス文書・テクニカル文書・科学文書まで幅広く扱う
   翻訳者を目指す方にお勧めのコースです。
     開講日:2006年1月14日(土)16:15〜18:45
     申込み期限:2005年12月27日(火)

     詳しくはこちらをご覧下さい↓
       http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/051108.html


 【ビジネス初級インテンシブ】

   挨拶や電話の受け答え、情報交換、アポイントのとり方など
   テーマを絞ったレッスンを1回2時間、全10回で集中的に学びます。
     体験レッスン日:2006年1月16日(月)19:20〜20:50
                          (無料・要予約)
     詳しくはこちらをご覧下さい↓
       http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001055.html

 【ビジネス上級インテンシブ】

   毎回様々な状況設定をもとに、英語環境でのビジネス・
   シミュレーションを行い、経験豊富なネイティブ講師からの
   フィードバックをもらいます。
     体験レッスン日:2006年1月14日(土)13:20〜14:50
                          (無料・要予約)
     詳しくはこちらをご覧下さい↓
       http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001060.html

 【文科系のための電気・電子技術英語講座】

   文科系の出身者を対象に、翻訳に必要な基礎知識を講習します。
     2006年1月21日(土)16:15〜18:15 電気回路の基礎と応用
         1月28日(土)16:15〜18:15 電子回路の基礎
         2月 4日(土)16:15〜18:15 電子技術の応用
        2月18日(土)16:15〜18:15 デジタル回路とコンピュータ

     詳しくはこちらをご覧下さい↓
       http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/051214.html

★TOEIC IPテスト実施案内 (ILC受講生対象)

 以下の日程にてTOEIC IPテストを実施いたします。
 日頃の実力試しにいかがですか。

  日程:〔1〕2006年1月11日(水)19:00〜
     〔2〕2006年1月14日(土) 9:45〜
     〔3〕2006年1月14日(土)13:45〜
  会場:ILC国際語学センター大阪校
  受験料:4,500円
  

★平井先生の『英会話【超】克服』ワンポイント講座 No.17

 平井先生は、日本の大手メーカーの外国語研修所長を経て現在、
 神奈川大学理学部特任教授、ILC国際語学センターでも顧問をして
 いただいています。

 17回目の講座、今日のテーマは
   『議題を確認する』 特に、『議題の過不足/賛否を確認する』です。
   
(1) Now, does everybody agree to this agenda?
     この議題でみなさんよろしいですか。

(2) Do you have any problem with these agenda items?
     この議題で特に問題ございませんか。

(3) Now, is anything missing?
     何か抜けていますか?

(4) Is there any other business?
     何か付け加えることがありますか。

 [機能的ボキャブラリ]
  agree to … = …に同意する(…は、名詞/名詞相当句または不定詞)
  have a problem with… = …に問題があると思う、不都合だと思う
  missing = 抜けている、欠けている

 [解説]
  議題を確認することは、時間を管理したり、資料や出席者を確保したり
  する上で大切である。

 出典:
 『エンジニアのための英会話超克服テキスト 
         実践!テクニカル・ミーティング』
   平井通宏/フランシスJ.クディラ共著 オーム社 
 
         今回の講座は、p.27-28
 
  ※本書は、一般有名書店でもILCカウンターでも購入できます。

★ILC受講生・修了生対象【求人情報】急募!

  英語を使ったお仕事3件。詳しくはこちらをご覧下さい↓
    http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001172.html 
  医療翻訳会社でのお仕事。詳しくはこちらをご覧下さい↓
    http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001171.html

■重要!! 年末年始のお休みについて
 
 以下の期間中、ILCでの授業は全てお休みですので、
 受講生の方は注意してください。

 ・12月28日(水)〜1月4日(水)

.......................................................

今回のニュースはここまでです。
本年も最後までお付き合いいただき、ありがとうございました。
来年も宜しくお願い申し上げます。

     Merry Christmas and A Happy New Year!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ILC国際語学センター大阪校
 編集:乾 真理子
 発行責任者:服部 優子(日本翻訳連盟会員、通訳案内業国家資格)
 542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
 TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562

 大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
            金    午前10時〜午後7時
            土    午前9時〜午後5時30分

 
 ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/     
   ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
 配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

投稿者 ilc : December 16, 2005
▲このページの先頭へ

★ILC Chrsitmas Party★

2005-10 072.jpg

★ILC Christmas Party★

12月9日(Fri)、ILCでは一足早いクリスマスパーティを開催しました。

生徒さんをはじめ、そのお友達やILCの先生方など、実に50人以上の方にお集まりいただき、大変にぎやかなパーティとなりました。ありがとうございました。

普段は担任の先生と同じクラスの仲間数名とだけの交流になりがちだと思いますが、この日ばかりは、いっきに輪が広がったようでした。今回は都合が合わなくて参加できなかった皆様も、是非次回はご一緒に!

〜ILC実務翻訳コース修了生によるSpecial Jazz Live〜
2005-10 058.jpg 2005-10 058.jpg


〜先生も生徒も皆一緒に楽しく過ごしました〜
2005-10 054.jpg 2005-10 056.jpg

2005-10 057.jpg 2005-10 061.jpg

2005-10 063.jpg 2005-10 050.jpg


2005-10 059.jpg 2005-10 070.jpg


Partyの案内はこちら(終了しています)→

投稿者 ilc : December 12, 2005
▲このページの先頭へ

★ILC OSAKA NEWS 2005/12/2 号外2★

ILCクリスマスパーティのご案内

 英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/2 号外2★★
◆◇********************************************************
               ILC国際語学センター大阪校 発行

 こんにちは、ふたたびILC国際語学センターの乾 真理子です。

 ILC OSAKA NEWS 2005/12/2 号外 にてご案内した
   クリスマスパーティの申し込み締め切りが
   12月14日(水)となっていましたが、

  正しくは、
     申し込み締め切り:12月7日(水)
                 
  でした。

 14日では、パーティも終わっていますね。
 紛らわしい情報を流してしまい、申し訳ございません。

 
  あらためて、
    皆様のご参加をお待ちしております。


*********************************************************◇◆
 ILC国際語学センター大阪校
 編集:乾 真理子
 発行責任者:服部 優子(日本翻訳連盟会員、通訳案内業国家資格)
 542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
 TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562

 大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
            金    午前10時〜午後7時
            土    午前9時〜午後5時30分


 ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/     
   ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
 配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

投稿者 ilc : December 02, 2005
▲このページの先頭へ

★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/2 号外★

ILCクリスマスパーティのご案内

 英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/2 号外★★
◆◇********************************************************
               ILC国際語学センター大阪校 発行

  こんにちは、ILC国際語学センターの乾 真理子です。
    12月になり、ますます寒くなってきましたね。

 さて、ILC では下記の通りクリスマスパーティを予定しております。

    ★ILC Christmas Party★
     12月9日(金)19:00〜21:00

 今年は、ジャズライブを含むクリスマスにぴったりのパーティです。

    外国人講師の先生もたくさん来られますので、
  レッスンという枠を越えた所での新たな出会い、そして
  英語を使う機会を持って楽しんでいただけたら幸いです。

    一人でも多くの方に来ていただいて、にぎやかな
      パーティになれば、と思っていますので、
          是非、ご参加下さい。


        詳しくはこちらもご覧下さい↓
   http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/051116.html

    当日は、ワインや軽食も用意しておりますので、
     受講生さんは勿論、ILCが初めての方も、  
         お気軽にお立ち寄り下さい。

        お友達連れの参加も大歓迎です!


     お申込は、12月14日(水)までに
  メールにて、お名前、ご連絡先、参加人数をお伝え下さい。
   なお、会費として当日お一人1,000円を頂戴いたします。
     
   
     お会いできることをお待ちしております。


*********************************************************◇◆
 ILC国際語学センター大阪校
 編集:乾 真理子
 発行責任者:服部 優子(日本翻訳連盟会員、通訳案内業国家資格)
 542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
 TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562

 大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
            金    午前10時〜午後7時
            土    午前9時〜午後5時30分


 ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/     
   ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
 配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

投稿者 ilc : December 02, 2005
▲このページの先頭へ

★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/1★

英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2005/12/1★★
◆◇********************************************************
今回の【CONTENTS】

●英文ライティング講座開講!

  ●産業翻訳一般コース受講生募集

●通訳・翻訳ベーシックス締め切り迫る

●【図書カードプレゼント】UpFront用Book Review記事募集!

●Bits and Bobs by Yuko Hattori

●ILC受講生・修了生対象【求人情報】急募!

 講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/     
ILCのひと息サイト: http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
ILCオフィシャルHP: http://www.ilc-japan.com/
*********************************************************◇◆
ILC国際語学センター大阪校 発行

こんにちは、ILC国際語学センターの藤原 亜矢です。

皆さんは、クリスマスになると聞きたくなる音楽や読みたくなる本などは
ありませんか。私の場合、今回ご紹介する「クリスマス・キャロル」
(作ーチャールズ・ディケンズ)です。
高校生の時に、訳文を読んで、今回は英語と日本語を見比べながら
読んでみました。

この話に登場する主人公のScroogeは"The cold within him
froze his old features, nipped his pointed nose, shriveled
his cheek, stiffened his gait; made his eyes red, his thin
lips blue and spoke out shrewdly in his grating voice.…"
(顔は凍りつき、鼻はつんととんがり、頬はしなび、足取りはぎくしゃくし、
目は赤く、唇は青くなっていました。声にはとげがありました。)

仕事に対しても"he was a tight-fisted hand at the grind-stone,
a squeezing, wrenching, grasping, scraping, clutching,
covetous, old sinner!"
(握ったら最後、死んでも離さない男でした。ひっつかみ、もぎ取り、
絞り上げ、こそげ取る、欲の皮のつっぱった罪深い男。まるで火打ち石
のように硬くてとがっていました。)

だったのですが、クリスマスイブに7年前に死んだ共同経営者マーレイの幽霊
に会い、その後過去、現在、未来を見せてくれる精霊に会って、これまでの
生き方をがらっと変えたのでした。

彼にとってはどのシーンも衝撃的だったと思いますが、中でも未来の精霊
が見せた彼自身の名前が彫られた墓石を見た瞬間だったのではないかと
個人的には思います。そのとき彼は、泣きながら、ひざをついたのでした。

クリスマスの日に目覚めた彼は、貧しい人や困っている人に寄付をしたり、
甥の家のパーティに出席したり、彼の事務所で働く
事務員の給料を上げたりしています。それまで”握りしめ、何もかも欲しがる”
性格だったのに、"Scrooge was better than his word. He became as good a
friend, as a master, and as good man…"となったのです。
(言ったことはすべて実行し、それよりもはるかにたくさんのことをしました。
彼は友達として、主人として、人間として、これ以上の人は
いないと言えるほどの人になったのです。)

クリスマスキャロルに出てくるような精霊に会ってしまうと、物の見方や
感じ方が変わってしまうのだと思います。私はいままで精霊に出会うチャンス
がなかったのですが、この本を読むことで、忙しかった今年一年を振り返り、
新しい自分にまた会い、来年もがんばろうと思いました。

彼の言葉、"There are here--I am here--the shoadows of things
that would have been, maybe dispelled. They will be! I know."
(ここにある、私もここにいる。物事には、裏の部分もあるが、
避けようと思えば避けられる。
できることは、私にはわかっている)

スクルージがわかったことは、謙虚さや人の話を聞くということ
だったのではないかと思います。もちろん、
私にも当てはまり、考えさせられる本でした。
今年、私がメルマガを担当するのは最後になります。
次回は乾が担当します。来年もどうぞよろしくお願いします。
(文中の訳は、岩波少年文庫から出版されている本から一部抜き出しました)

━━━━━━━■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┏━【英文ライティング講座開講!】━━━━━━━━━━━━━┓

 ■英語をロジカルに書きたい人に!ルールを押さえて、
  自分の伝えたい情報をしっかり相手に伝えられる英文が
  書けるように添削指導します。
 ▽開講日:2006年1月14日(土)14:20〜16:20
 ▽申込締切日:2005年12月27日(火)
    
    詳しくはこちらをご覧下さい。↓
    http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001148.html

┏━【産業翻訳一般コース受講生募集】━━━━━━━━━━━━━┓

 ■ビジネス文書・テクニカル文書・科学文書までバラエティに
  富む課題を添削指導を受けながら、翻訳のスキルを身に
  つけます。
 ▽開講日:2006年1月14日(土)16:15〜18:45 
 ▽申込締切日:2005年12月27日(火)    

    詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/051108.html

┏━【通訳・翻訳ベーシック締め切り迫る】━━━━━━━━━━━━━┓

 ■英文リーディングを通して、話の筋を正しく理解し、要点をつかむ
  力、論理的に簡潔明瞭に伝える技術を養成します。
 ▽開講日:2005年12月26日(月)〜3ヶ月 19:20〜21:15
 ▽申込締切日:2005年12月22日(木)    

    詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/talk/basic.html

━━━━━━━■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★【図書カードプレゼント】UpFront用Book Review記事募集!

年2回発行しているUpFront(翻訳者を目指している人のための情報誌)の中に、
毎回BookReviewを掲載しているのですが、
そこに皆さんのお勧めする本をご紹介いただけませんか。

  ▽応募締め切り:12月12日(月)
  ▽記事が採用された方には、図書券1000円分を差し上げます。

   詳しくはこちらをご覧下さい↓
    http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001146.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■━━━━━━━━

★Bits and Bobs by Yuko Hattori
Power of Language「言葉の力」その2:話し好きと話しベタ

http://blog.jikeigroup.net/teabreak/   ILCのひと息サイトに掲載しています。

━━━━━━━■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★ILC受講生・修了生対象【求人情報】急募!

 医用機器取説翻訳者募集! 詳しくはこちらをご覧ください↓
    http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001143.html
 英語の仕事情報2件   詳しくはこちらをご覧下さい↓
    http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/001123.html
..................................................................... 

今回のニュースはここまでです。
お勧めの本の紹介文お待ちしております。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ILC国際語学センター大阪校
 編集:藤原 亜矢
 発行責任者:服部 優子(日本翻訳連盟会員、通訳案内業国家資格)
 542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
 TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562

 大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
            金    午前10時〜午後7時
            土    午前9時〜午後5時30分


 ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html 講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/     
   ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
 配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

投稿者 ilc : December 01, 2005
▲このページの先頭へ

★Power of Language「言葉の力」その2:話し好きと話しベタ

   Bits and Bobs by Yuko Hattori
            大阪校ディレクター、実務翻訳者 

Colors fade, temples crumble, empires fall,
        but wise words endure.--Edward Thorndike

 (色は褪せる、寺院は老朽化する、そして帝国はいずれ滅びる、
     でも、優れた言葉は受け継がれる。)

言葉は滅びませんよね。何千年も昔の賢者の言葉は今も健在です。

さて、
言葉を切り口として世の中の人を独断でタイプ分けすると
「話し好き」な人と「話しベタ」な人に分けられるように思います。

◆「話し好きな人」の中には次の2つのタイプ

a. とにかくよく話す。どんどんしゃべるので
   ときには「よくしゃべるなー、口から生まれてきたの?」と
   皮肉でも言いたくなるけれど、愛嬌があって憎めない。
   よくしゃべるけれど、押し付けがましくもなく、
   純粋に話すことを楽しんでいる風。
   情報のアンテナも張っていて、いろんなことを知っていたり
   するので、誰とでも結構、仲良くやっている。

 b. 人の話を聞くより、自分の話を聞かせるのが好き。
   自分のネタを披露したい、という気持ちが先走って
   聞き手がどういう心境でいるのか察するのが、あまり
   上手でない。時として、けむたがられることも。
   

◆「話しベタ」の中には次の3つのタイプ

 c. 人前で話すのは苦手だと、うすうすは感じている。
   もっと面白い話をしよう、と思ってがんばるのだけれど
   話せば話すほど、ますます泥沼に入ってしまって、結局、
   笑いをとれない。話すよりまず、聞こう。
   
 d. 「基本的に話をするのが苦手」という気持ちがある。
   そのため、グループの中でしゃしゃり出ることはない。
   できれば、他の人が話すのを聞いていたいと思っている。
   でも、いざ話すときは、人の話を聞いているし、
   自分の好きな話題の話しかしないので、
   他の人を引きつける魅力ある話ができる。

   その点では意外に話上手だと周りから思われているのに
   自分では気がついていないことも。

e. ホントウに話しベタ?
   本当に話しベタな人は、話が下手というよりもむしろ
   話すネタを持っていない。
   あまり、物事に執着していない。いろんなことに対する
   関心が低くて話したい話題がない、ということが本当の
   原因だったりする。
   好きなことを見つけて話題を作る努力をすれば、dに
   なれる。


と、まあ私の日ごろの観察から、勝手に5つのタイプに分類して
しまいました。

みなさんはいずれに近いですか?
aかdのいずれかのタイプになることを目指すといいのではないでしょうか。

周囲の人や自分の子孫に対して、賢者が残すように、良い言葉を伝えていけ
たら、あなたの生きている価値がもっと感じられるのではないでしょうか。


If you talk to a man in a language he understands,
                 that goes to his head.
If you talk to him in his language,
             that goes to his heart.--Nelson Mandela


もし、あなたが人が理解できる言葉で話せば、その言葉はその人の脳に届く。

もし、あなたが聞き手自身の言葉で話せば、その言葉はその人の心に届く。


頭ではわかっていても、なかなかその通りに出来ない、という言い方が
ありますが、このネルソン・マンデラさんの言葉は、頭でわからせるのでは
なく、心でわからせなさい、ということですね。

今日の話、あえて「話し上手」と「話しベタ」としなかったのですが、
相手の心にうったえる話ができるときが、本当の話し上手になるとき
なのかな、と思いました。


留学準備、海外赴任準備、ビジネス英会話、スピーチ、学会発表、TOEIC、
TOEFL対策など個別のカリキュラムを組めるILCのプライベートコース

プログラムはカウンセラーにおまかせください。

服部 優子
プロフィール→

投稿者 ilc : December 01, 2005
▲このページの先頭へ