ILC OSAKA NEWS 2007/12/26
Boxing Day?/ 発音矯正/ メディカル翻訳OJT/ビジネス英語
英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2007/12/26★★
◆◇********************************************************
今回の【CONTENTS】
◆【クリスマスパーティ2007】の様子
◇【新春ビジネス英語・TOEIC】短期コースのご案内
◆【発音スピーチトレーニング】短期コースのご案内
◇【メディカル論文OJT翻訳者】募集!
◆【文科系のための医学・薬学英語講座】ー医薬品の安全性情報ー
◇【文科系のための電気・電子技術英語講座】
◆【英語を使うお仕事】紹介
◇ 重要!【年末年始、休業期間のお知らせ】
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/
ILCのひと息サイト: http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
ILCオフィシャルHP: http://www.ilc-japan.com/
*********************************************************◇◆
ILC国際語学センター大阪校 発行
こんにちは。ILC国際語学センターの乾真理子です。
クリスマスも過ぎ、いよいよ年末ですが、いかがお過ごしでしょうか。
ところで、今日は何の日か知っていますか?
12月24日がChristmas Eve、25日はChristmas Day、そして今日、12月26日は、
イギリスやカナダ、オーストラリア、ニュージーランドで
Boxing Day (ボクシングデー)
という休日があるそうです。私も最近まで知らなかったのですが、
このBoxing Dayの由来は、諸説あるそうで、
昔、クリスマス(25日)にもらったプレゼント(Box)を開ける日だった
と認識している人が多いようです。でも、今はクリスマス当日に
プレゼントを開けてしまうのが一般的ですよね。そのほか、
・元々は、教会が貧しい人たちのために寄付を募ったクリスマス
プレゼントの箱を開ける日だった。
・クリスマスも仕事をしなければならなかった召使い達に、翌日
家族と過ごさせるための休日で、主人が箱(Box)で贈り物を渡した。
など、いろいろな意味や風習があるそうです。
もっとも、近年は、Boxing Dayといえば、バーゲンセールの日
となっているそうですが・・・。
日本でも、クリスマスは大きなイベントの一つとなっていますが、
家族や仲間、友人と楽しい時間を過ごすことと、一年を振り返って
いろんな場面で自分を支えてくれていた全ての人に感謝できる日で
あればいいですね。
さて、今回のメルマガが今年ラストの配信となります。
最後になりましたが、一年間、メルマガをご購読いただき
ありがとうございました。
また来年も皆様に楽しく読んでいただけるメルマガ配信と、
役に立つコース、セミナーをご案内したいと思っていますので
宜しくお願い致します。
皆様のご健康とご多幸をお祈りして
I wish you a wonderful 2008!
*********************************************************◇◆
ILCの通信講座:
実務翻訳 http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/basic.html
特許通信文 http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/sentence.html
ビジネスEmailライティング http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/email.html
論文英語の書き方 http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/thesis.html
*********************************************************◇◆
◇【ILCクリスマスパーティ2007】の様子
ILC Christmas Party 2007には、約70名の方にお越しいただき
賑やかなひと時を過ごすことができました。ありがとうございました。
パーティの様子↓
http://blog.jikeigroup.net/teabreak/archives/2007/12/ilc_christmas_p_1.php
また、パーティにご参加いただいた方用に、当日の様子を
インターネット上のフォトアルバムに掲載しました。
下記までご連絡いただければ、フォトアルバムのURLとパスワードを
お送りします。お待ちしています。
kotoba@ilc-japan.com
件名:フォトアルバム希望
本文:お名前(パーティ参加の方のみ対象)
メールアドレス
また来年、お待ちしております。
*********************************************************◇◆
◇【新春ビジネス英語・TOEIC】短期コースのご案内
★ビジネス英語短期コース
〜TOEIC 対策を通じて英語学習法を体得する〜
英語が仕事で必要、あるいは必要になる可能性がある人
将来、英語を使った職業につくことをめざす人
将来、翻訳者や通訳者をめざす人
仕事で使えるしっかりした英語の学習法を身につけたい人
のための短期英語コースが始まります。
詳しくはこちら↓をご覧下さい。
http://www.ilc-japan.com/osaka/talk/toeic_short.html
★TOEIC900点目標コース
TOEICのスコアをあげて、就職や転職、昇進に役立てたい人
特にリーディングスコアをなかなかアップできていない人
のための短期TOEIC対策コースが始まります。
詳しくはこちら↓をご覧下さい。
http://www.ilc-japan.com/osaka/talk/toeic900.html
*********************************************************◇◆
◆【発音スピーチトレーニング】短期コースのご案内
英語をよりスムーズに話すためのコツを体で覚えるコースです。
「RとL」といったような日本人が苦手とする音を取り上げて、
発音をしっかり矯正することから、スピーチや
会話を使ってイントネーションやポーズのとり方を徹底的に磨きます。
詳しくはこちら↓をご覧下さい。
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/speech.html
*********************************************************◇◆
◇【メディカル論文OJT翻訳者】募集!
メディカル論文の英訳のOJTです。医療系論文を手分けして、
要約文(日本語300字程度)翻訳していただき、ジョン・ノーラン先生が
添削してお返しします。フリーランス翻訳者の場合、なかなか自分の
訳文の訂正部分がわからないことがありますが、講師から添削を
受けることで、今後の訳文の質向上につながります。
詳しくはこちら↓をご覧下さい。
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/006877.html
*********************************************************◇◆
◆【文科系のための医学・薬学英語講座】ー医薬品の安全性情報ー
2008年1月19日(土)16:15〜18:15 市販医薬品に関する定期的安全性最新報告 (PSUR)
2008年1月26日(土)16:15〜18:15 承認後の医薬品安全性情報・緊急報告
2008年2月2日 (土)16:15〜18:15 市販後の医薬品安全性監視の計画
2008年2月9日 (土)16:15〜18:15 安全性報告の様式‐治験中・承認後
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/060116.html
*********************************************************◇◆
◇【文科系のための電気・電子技術英語講座】
2008/2/16(土)16:15〜18:15 電気回路の基礎と応用
2008/2/23(土)16:15〜18:15 電子回路の基礎
2008/3/8 (土)16:15〜18:15 電子技術の応用
2008/3/15(土)16:15〜18:15 ディジタル回路とコンピュータ
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/071126.html
*********************************************************◇◆
◆【英語を使うお仕事】紹介 (在校生・卒業生対象)
製薬・医療メーカーでのお仕事2件
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/007049.html
特許事務所、他、英語を使うお仕事6件
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/007050.html
*********************************************************◇◆
◇重要!! 【年末年始、休業のお知らせ】
以下の期間中、ILCの授業は全てお休みですので、
受講生の方はご注意ください。
2007年12月28日(金) 〜 2008年1月6日(日)まで
また、上記期間中お問い合わせいただいた場合、お返事が
遅れてしまうことをご了承いただければ幸いです。
宜しくお願いします。
*********************************************************◇◆
今年のILC Osaka Newsはここまでです。
See you next year!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ILC国際語学センター大阪校
編集: 乾 真理子(スチューデントカウンセラー)
発行責任者:藤原 亜矢(大阪校アシスタントディレクター)
542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562
大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
金 午前10時〜午後7時
土 午前9時〜午後5時30分
ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ILC OSAKA NEWS 2007/12/19
クリスマスシーズン到来!あなたはどんな過ごし方?
英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2007/12/19 ★★
◆◇***********************************************************************
ILCのジョン・ノーランです。
もうすぐクリスマス!
クリスマスを祝う習慣は どのようにして始まったのでしょう?
コラムのタイトルは “Yuletide Season ”です。
◆◇***********************************************************************
まず最初に音声を聞いて、穴埋めに挑戦してみてください。
その後、全文を確認してみてください。
音声はこちらをクリックしてください。↓↓↓↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/051010.html
【穴埋め問題】
★★★ Yuletide Season ★★★
The word Yule is ____________ from Old Icelandic. Yule is a winter festival
that is still ____________ in the Scandinavian countries today. This festival
was begun at a time when Christianity had not ____________ the older pagan
religions of Europe. The Yule festival ____________ last twelve days and it
was ____________ to burn a large log in the ____________ for that period of
time. When Christianity replaced the pagan religions, it ____________ many of
the early religion’s customs. One of these ____________was the twelve days
of Yule which became the “The Twelve Days of Christmas” which many of you
____________ sung at our ____________ Christmas Party this year. The word
yuletide is often used as a substitute for Christmas.
Wassail comes from Old English words waes hael, which means “be well”, or
“good health.” A strong, hot drink usually a ____________ of ale, honey, and
spices which would be put in a large bowl, and the host would lift it and
greet his companions with “waes hael” to which they would ____________
“drink hael” which ____________ “drink and be well.”
Santa Claus is an important part of the yuletide season. He is also known as
Saint Nicholas. Nicholas was born in Myra which is now in ____________.
Though many of ____________ ____________ know Christmas to be a day when
children ____________ gifts from Santa, in Belgium, Central Europe, Germany,
Russia, and the Netherlands St. Nicholas Day, which is in early December, is
the ____________ day that children receive toys from Santa not on Christmas.
With the ____________ of American pop culture, many families celebrate Santa
Claus in the same way as they do in the United States where he visits on
Christmas Eve or December 24th. Saint Nicholas is a very ____________
character in Italy as well. However, he is more ____________ with sailors in
some cities.
Recently, the number of Japanese families who put Christmas lights outside
their homes has ____________ to 1,000,000 people. In the U.S., Christmas has
become a commercialized farce and I suppose that the early Christmases were
much more ____________ affairs without electricity, plastic or parades. I
____________ what people from the 19th century would say if they saw this
year’s Christmas. Let’s hope that Santa is good to all people no
____________ what age they live in.
◆◇***********************************************************************
【全文】
★★★ Yuletide Season ★★★
The word Yule is originally (もともと)from Old Icelandic. Yule is a winter
festival (祭)that is still celebrated (祝われます)in the Scandinavian
countries today. This festival was begun at a time when Christianity had not
replaced (取って代わられる)the older pagan (異教)religions of Europe. The Yule
festival would last twelve days and it was traditional to burn a large log (枝
を切り落とした幹本体)in the hearth (暖炉)for that period of time. When
Christianity replaced the pagan religions, it adopted (信念を抱く)many of the
early religion’s customs. One of these customs was the twelve days of Yule
which became the “The Twelve Days of Christmas” which many of you heard sung
at our annual (毎年)Christmas Party this year. The word yuletide (クリスマスの
季節)is often used as a substitute (同義語)for Christmas.
Wassail comes from Old English (5世紀半ばから12世紀初頭までの英語)words waes
hael, which means “be well”, or “good health.” A strong, hot drink usually
a mixture (混合物)of ale (ホップを効かしたビール), honey, and spices which
would be put in a large bowl, and the host would lift it and greet his
companions with “waes hael” to which they would reply “drink hael” which
meant “drink and be well.”
Santa Claus is an important part of the yuletide season. He is also known as
(別名でも知られる)Saint Nicholas. Nicholas was born in Myra which is now in
Turkey(トルコ共和国). Though many of you may know Christmas to be a day when
children receive gifts from Santa, in Belgium, Central Europe, Germany,
Russia, and the Netherlands St. Nicholas Day, which is in early December, is
the traditional day that children receive toys from Santa not on Christmas.
With the influence (影響)of American pop culture, many families celebrate
Santa Claus in the same way as they do in the United States where he visits on
Christmas Eve or December 24th. Saint Nicholas is a very important character
in Italy as well. However, he is more associated with (関係する) sailors (船員)
in some cities.
Recently, the number of Japanese families who put Christmas lights outside
their homes has increased to 1,000,000 people. In the U.S., Christmas has
become a commercialized farce (金もうけが目的の茶番)and I suppose that the
early Christmases were much more simple affairs without electricity, plastic
or parades. I wonder what people from the 19th century (19世紀に生きた人たち)
would say if they saw this year’s Christmas. Let’s hope that Santa is good
to all people no matter what age (時代)they live in.
穴埋めは上手くできましたか。何回も音声を聞くと、聞こえなかった音が
聞こえてくるかもしれません。何度も挑戦してください。
See you again!
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
ILC国際語学センター大阪校
編集: ジョン・ノーラン
発行責任者:藤原 亜矢(大阪校アシスタントディレクター)
542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562
大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
金 午前10時〜午後7時
土 午前9時〜午後5時30分
ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★TOEIC対策 長文読解・最終編
TOEICスコア〜試されるのは、英語力だけじゃない!?(5)
TOEIC対策 長文読解・最終編
パート7には、ビジネス語彙力とスピード
Bits and Bobs by Yuko Hattori
TOEIC、ビジネス翻訳講師
こんにちは! そろそろ過ごしやすい季節がやってきそうですね!
いよいよ今回は、一番最後のパート7、長文読解です。
パート5と6の穴埋めが、それぞれ40問、12問。リーディングの残りの48問が、
このパート7の長文読解問題です。
リーディングセクションは全体で75分間。
そのうち、パート5と6に20分〜25分かけると、この最後の長文読解には
約50分残るということになります。
単純に質問数で考えると、1問につき1分程度です。
読む量で考えると、大きな文章題が13問くらいありますので、1題にかけられる時間は平均して3分強から4分程度しかかけられません。
最後の数問は、往復のメールや書簡の形式など2種類の文書を読んで答えるようになっていて、前半の2倍量を読むことになるので、1題に〇分とは考えず、簡単なもの、短いものはできるだけスピーディに読み進めていかなければ、試験時間内に最後までたどり着かずに時間切れとなってしまいます。
そうならないために、文頭から滑らかに、ポイントを落とさず正確に英文を読みこなしていく速読力を身につけたいところです。
これには、次の2つが効果的です。
1)ビジネス語彙力をたくわえる。
2)ビジネスレター、電子メール、通知書、社内メモなど一般的なビジネス文や新聞記事に慣れ親しむ。
TOEICで出題される文章題は、ビジネスやビジネスに近い日常生活にかかわる書類ばかりなので、そういった内容に絞り込んで、できるだけたくさん読み、文章を読みながら、そこで見かけるビジネス語彙力を増やしていきます。
たまに分からない単語が出てきても、文脈で判断できるものなら、問題にはなりませんが、重要な部分にかかわる意味が分からなかったり、知らない単語が頻繁に出てくると、文全体の意味を掴むのもたいへんな労力です。
正確でスピーディな読解には、とにかく語彙を増やすのが効果的です。語彙を増やすのにもたくさん読むのが良いのですが、手当たり次第にいろんなジャンルのものを読んでも、語彙力はなかなか身につきません。
読むジャンルをビジネスに絞り込んで読んでいると、同じテーマの内容には同じような語彙や文章パターンが何度も出てくるので、自然と繰り返し学ぶ機会が増えて、文章の中での使われ方も自然に身につき、それに伴って読解スピードも速くなります。
対象を絞って学習することで、パート7の正解率を短期間で高めることができるようになります。
さて、最後に。
試験を受けるときの心構えですが、TOEICは、リスニングとリーディングをあわせておよそ2時間にもおよぶ試験です。
当日の集中力は結果を大きく左右するので、睡眠や疲れなどに留意して、ベストコンディションで試験に集中できるように体調管理することが特に大切です。
試験はほぼ毎月のように実施されていますので、結果を出すためには、何度か連続で受けてみると緊張もとれて時間の配分にも慣れ、スコアにつながるでしょう。
仕事などで特定の点数が要求される方にとっては、本当に切実な問題です。
晴れて要求されるスコアがとれたら、後は実践でさらなる英語力を磨いていかれると良いでしょう。仕事に関係のある内容など興味の持てるものを選んで多読すると、どんどん速く楽に英語を読めるようになるでしょう。
通常のTOEICテストでは、読む・聞くというインプット力だけが試されるので、アウトプット(書く力と話す力)に磨きをかけていくことも大切ですね。
新TOEICの学習法などについて簡単でしたが、一通りお話させていただきました。
詳しい説明や実践については、また、教室でお目にかかれたときにお話できればと思います。この秋は、700点コースを担当する予定です。
それでは、みなさまのご健闘を心よりお祈りします。
------------------------------------
★スクールから〜
講師の分かりやすい説明とナビゲーションで、時間を無駄にすることなく短期間で実力アップを図りたい、というみなさまへ。
ILC大阪校ではこの秋期、TOEIC700点コース、900点コースを開講しています。
基礎から学んでしっかりした英語力の土台を身につけたい方には【基礎英語コース】がお薦めです。
企業研修については各企業様のご要望にあわせたカリキュラムで随時、実施しています。
詳しくはこちらのページから、スチューデントカウンセラーまでお問い合わせください。
http://www.ilc-japan.com/osaka/form/inquiry.html
お電話は、06−6245−8560です。
ILC OSAKA NEWS 2007/12/01
職業体験/クリスマス/電気・電子技術英語/求人情報
英語を楽しみたい人も、英語力アップを目指す人も
★★ ILC OSAKA NEWS 2007/12/01★★
◆◇********************************************************
今回の【CONTENTS】
◆職業体験セミナーのご案内
◇【ILCクリスマスパーティ2007】のご案内
◆アンコール【私の英文レジュメを作る】開催!
◇日曜1DAYセミナー! 12月9日(日)
◆文科系のための医学・薬学英語講座
ー医薬品の安全性情報ー
◇文科系のための電気・電子技術英語講座
◆英語を使ったお仕事紹介(卒業生・在校生対象)
講座最新情報: http://blog.jikeigroup.net/ilc/
ILCのひと息サイト: http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
ILCオフィシャルHP: http://www.ilc-japan.com/
*********************************************************◇◆
ILC国際語学センター大阪校 発行
はじめまして。
ILC国際語学センターの、岡田礼奈(レイナ)です。
今回初めて、メルマガを書かせていただくことになりました。
どうぞよろしくお願いします。
早いものでもう12月です。関東ではちょうど紅葉の見ごろを
迎えているそうですが、皆さんは紅葉狩りなど行かれましたか?
先日、学生時代の友人と京都は高雄にある神御寺に紅葉狩りに
行ってきました。ちょうど見ごろで平日にも関らず、大勢の
観光客で賑わっていました。
秋色に色づいた木々を眺めながら、ふと友人が「ここで一句どうぞ!」
と手マイクを向けてきました。そんな急に・・・、と戸惑いつつも、
『秋の空 紅や黄色の 流れ星』
これが意外にハマってしまい、神護寺参り・紅葉狩りツアー
だったのが、帰りには“俳句会”と化していました。
それぞれの句に、個々の色が見られ、俳句鑑賞でもまた、
秋を満喫することができました。
そしてふと、学生時代に英語俳句を作ったことを思い出しました。
日本の俳句と同様、三行の詩で季語を含みますが、「五・七・五」
の音節でなければならないという決まりはありません。重要なのは
“楽しむ!”ことです。
俳句は、戦後よりアメリカを筆頭に世界でブームになっています。
今では“sake”や“tsunami”と同様に“haiku”も英英辞典に
載っている英単語の一つです。面白い作品ができたときは是非、
教えてくださいね。
では最後に一句、
Kyoto's beautiful fall
Having fun with friedns
The time passes fast...
*********************************************************◇◆
ILCの通信講座:
実務翻訳 http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/basic.html
特許通信文 http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/sentence.html
ビジネスEmailライティング http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/email.html
論文英語の書き方 http://www.ilc-japan.com/osaka/communi/thesis.html
*********************************************************◇◆
◆職業体験セミナーのご案内
さまざまなプロの世界をのぞいてみよう!
医療・福祉・健康・衛生動物・自然・クリエーティブ
音楽・エンターテイメント分野の仕事を体験できる!
┏──────────────────────────┓
日時…平成19年12月15日(土)10:00〜17:00
場所…グランキューブ大阪 3Fイベントホール
┗──────────────────────────┛
職業体験セミナーは、いろいろな分野で活躍するスペシャリストが
仕事の紹介を行うイベントです。話を聞くだけではなく、将来の
職業がイメージしやすいように体験実習ができます。
⇒お申込み先…職業体験セミナー事務局(TEL:0120-418-304)
詳しくはこちら↓をご覧下さい
職業体験セミナーHP…http://www.syokutai.jp/go/
*********************************************************◇◆
◇【ILCクリスマスパーティ2007】ご案内
今年もILCクリスマスパーティを実施します!
参加申し込み締め切りが、本日12月1日(土)
となっておりますが、月曜の朝まで受付可能です。
是非ご参加下さいね。
詳しくはこちら↓をご覧下さい。
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/071109.html
*********************************************************◇◆
◆アンコール 「私の英文レジュメを作ろう!」開催
2007年9月9日 ILC Special Dayに実施したセミナーのひとつですが、
当日参加できなかった方々から、ご要望いただきましたので
アンコール実施いたします。
12月5日(水)19:00〜20:30
詳細はこちら↓をご覧下さい。
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/006696.html
*********************************************************◇◆
◇日曜1Dayセミナー!
12月9日(日)には、1Dayセミナーを4つ実施します。
☆発音矯正クリニック
時間 11:00〜12:00
受講料 1500円
☆英文エッセイライティング
時間 12:30〜14:00
受講料 1500円
☆"Understanding the cardiovascular(心臓血管)function of the heart "
時間 14:30〜16:00
受講料 3000円
☆Tradosのそこがききたかったセミナー!!
12:30〜14:30
受講料 2,500円
詳しくはこちら↓をご覧下さい。
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/006623.html
*********************************************************◇◆
◆文科系のための医学・薬学英語講座
ー医薬品の安全性情報ー
2008年1月19日(土)16:15〜18:15 市販医薬品に関する定期的安全性最新報告 (PSUR)
2008年1月26日(土)16:15〜18:15 承認後の医薬品安全性情報・緊急報告
2008年2月2日 (土)16:15〜18:15 市販後の医薬品安全性監視の計画
2008年2月9日 (土)16:15〜18:15 安全性報告の様式‐治験中・承認後
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/060116.html
*********************************************************◇◆
◇文科系のための電気・電子技術英語講座
2008/2/16(土)16:15〜18:15 電気回路の基礎と応用
2008/2/23(土)16:15〜18:15 電子回路の基礎
2008/3/8 (土)16:15〜18:15 電子技術の応用
2007/3/15(土)16:15〜18:15 ディジタル回路とコンピュータ
詳しくはこちらをご覧下さい↓
http://www.ilc-japan.com/osaka/topics/071126.html
*********************************************************◇◆
◆英語を使ったお仕事紹介(卒業生・在校生対象)
貿易事務など、英語を使ったお仕事が7件
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/006810.html
http://blog.jikeigroup.net/ilc/archives/006809.html
*********************************************************◇◆
今回のニュースはここまでです。
急に冷え込んできましたので、風邪やインフルエンザには
くれぐれもご注意下さいね。
Take care of yourself and see you soon!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ILC国際語学センター大阪校
編集: 岡田 礼奈(スチューデントカウンセラー)
発行責任者:藤原 亜矢(大阪校アシスタントディレクター)
542-0082 大阪市中央区島之内1-11-30 滋慶第2ビル1階
TEL:06-6245-8560 Fax : 06-6245-8562
大阪校 受付時間: 月〜木 午前10時〜午後8時
金 午前10時〜午後7時
土 午前9時〜午後5時30分
ILC大阪校ホームページ: http://www.ilc-japan.com/osaka/index.html
ILCのひと息サイト http://blog.jikeigroup.net/teabreak/
配信の解除・登録はこちらから: http://www.mag2.com/m/0000115358.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
